切换导航
Peng Zhao
汉语
再谈《中华字经》
最近,收到一位热心网友长长的留言,对我的博文《中华字经里的重复字》提出了[看法][1]。我一看,这篇帖子写于两年半前,读起来却觉陌生,自己几乎都忘了,乃至不敢相信出自我的手笔。想来当时正在熬论文盼毕业,心情焦急烦躁,文字里充斥着对理科生的调侃,却难免被误读成作为理科生的狂妄。何必呢?如果删去那些轻狂的文字,应该会更容易被人接受吧。
吟诗的歌手和唱歌的诗人
虾米音乐,我用过很久,如今在国外访问不了了,我很挂念曾经收藏的音乐。音乐当然是不会丢的,我担心的是自己以前辛苦整理的列表。于是趁回国上了虾米,把我曾经整理的音乐列表考了下来。其中有一个列表,都是跟诗词尤其是古代诗词有关的流行歌曲。
我那些被误解的言论
以前没有这种感觉,这种感觉是近几年才有的:自己的言论有时被误解。这里举几个例子。
中华字经里的重复字
按:本文可以供 R 初学者用来练习字符串的合并、分割、查找、替换……
千字文里的闰余成岁新解
几年前,当兜兜还是个婴儿的时候,我常把《[千字文][1]》当作摇篮曲,读来哄他入睡。当时,我对”闰余成岁”有些不解。这句话解释成白话文一般是“积累数年的闰余,并成一个闰月”。但是原文的“岁”字没有却译出来,于是有人就在译文后面加一句“闰月所在的一年称为闰年”。我总觉得牵强。
千字文里的重复字
The quick brown fox jumps over the lazy dog. (敏捷的褐色狐狸从懒狗身上跳过。)