打算搭建一个中英双语博客的想法由来已久。早期的帖子里,dapeng 曾同一篇前一半用英文,后一半用中文,想来阅读体验是相当糟糕的。后来,用个懒省事儿的办法,给博客上添加了个按钮直接链接到Google Translatge,英德韩简繁,看上去挺唬人,后来韩国同学的反馈是:大概看不出博客在说什么。其实,英德互译的话基本意思还能看明白,而中英互译简直就是胡说八道了。虽然 twisting 也许是个不错的名字,但 dapeng 不能忍受 Google Translate 把它作为兜兜名字的英文翻译。不过,作为一款免费翻译软件,表现已经相当出色了,还能期待什么呢?说到头来,双语博客还是得靠自己一个字一个字去写才靠谱。也看到很多朋友中文英文各开一个博客,各自独立,这不是 dapeng 想要的。dapeng 需要的是个双语界面,就像系主页那样。最好同一篇文章双语版本的评论能聚合到一起。但是,技术上 dapeng 一直不知道怎么实现双语界面,直到这两天为自己糟糕的英语水平所困,终于决定拿双语博客来练练手了。点击博客右上角的语言按钮,就可以实现切换。不是 Google 翻译的哦!
qTranslate
搭建双语博客比想象得要容易。这里假定已经搭建好了一个普通的单语种 wordpress 博客(方法以前介绍过),那么步骤如下:
- 安装 qTranslate 插件。
- 修改 qTranslate 的语言设置。这个插件支持多语,甚至可以自定义语言。别说双语,新增一个精灵语都没有问题。 晴耕雨讀志默认安装了中英德三语,于是 dapeng 把德语删掉了。
- 这样在撰写文章的界面就会出现语言标签进行切换。同一个帖子或页面可以用多种语言书写,共用同一个永久链接。
- 在小工具选项里多出一个语言选择器,添加到侧边栏之后,读者就有入口来切换语言了。
时间格式问题
安装设置完 qTranslate 之后,dapeng 发现每篇帖子末尾附加的时间信息格式乱了。解决这个问题很简单。
- 在 qTranslate 的高级设置里找到时间日期转换选项,将 “使用模拟的 date 函数”选中。
- 在
qtranslate_core.php
文件中找到qtrans_strftime
函数,将下面这一行代码插入到这个函数的开头:$format = str_replace('%%','%',$format)
小工具的双语切换
侧边栏的小工具,可以通过下面的代码来切换语言:<!--:language-->your text<!--:-->
。例如,<!--:zh-->晴耕雨讀志<!--:--><!--:en-->dapeng<!--:-->
会自动在中英文之间切换。
还剩下最后一个问题,就是小工具的标题仍然只有一种语言显示。要解决这个问题可以通过 Widget logic 插件。安装该插件后,每个小工具会多出一个选项,叫做 Widget logic。将它设置成相应的语言即可,比如 qtrans_getLanguage()==’en’
。
好了,一个双语博客就完工啦!